Oláh
Ibolya
Múzeum
Dalszövegek
- Aida (magyar változat 2.)
Óh,
nem!
(Aida
& Radames & Amneris & Mereb)
Eredeti angol zene és szöveg: Elton John – Tim Rice Magyar fordítás: Róna Annamária, Rendező: Szurdi Miklós Aida: Oláh Ibolya/Mahó Andrea Radames: Szerényi László/Feke Pál Amneris: Xantus Barbara Mereb: Gulyás Hermann Sándor Premier: Budapest, Margitszigeti Szabadtéri Színpad, 2010.07.02. Székesfehérvári premier: ARÉV Sportcsarnok, 2010.07.08.
RADAMES
Tudom az összes
választ
Régen így hittem én
De most
e tudás mit sem ér
Hol van a győztes hadvezér
Ki
éles, mint a kés
MEREB
Hol
van?
RADAMES
Gyötör ezeregy kérdés
Csak
párat értenék
Úgy tűnik, hogy
elvesztem
Az sem elég, ha megszerzem
A lelke is kell
még
MEREB
Na most már én sem
értem
RADAMES
Ki hitte volna, hogy így fordul
a világ
Én nem, én nem
S mit hittem eddig,
az mind – mind hazugság
Én nem, én
nem
Hogy minden kincsemet is odaadnám
Valakiért,
aki azt mondja tán
Én nem, én nem
MEREB
Ezt nem érti
senki sem!
Így van ez, hisz
a szerelem tönkretesz
S
nem csak őt
AIDA
Miért oly irigy a szívem
Úgy
tombol bennem a vágy
AMNERIS
Én ezer éve
várok rá
Utána mennék bárhová
Úgy
félek, késő már
AIDA, AMNERIS
Ki
mondja, a szerelem könnyű mint a hó
Én nem, én
nem
Ki érti, hogyha fáj is, mért oly jó
Én
nem, én nem
Hogy felröpít egész a
csillagokig
Ki hitte, hogy ennyire elvakít
Én
nem, én nem
AIDA, AMNERIS, RADAMES, MEREB
Ki hitte
azt, hogy egy érzés ilyen jó
Én nem,
én nem
Hogy könnyű szél és sodró
vad folyó
Én, nem, én nem
Az összes
kincsemet is odaadnám
Ha utam végig vele
járhatnám
Én nem, én nem.
Én
nem. Nem én.